Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) - 46

> Liforamo > Litemana tsa Sejeremane, Surahs, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) - 46

AMOHELANG ALMANCAX FORUMS. U KA FUMANA LITEBISO TSOHLE TSEO U LI BATLANG KA JEREMANE LE PUO EA SEJEREMANE LIFORONG TSA RONA.
    3,14
    Motho ea nkang karolo

    Sahifat-ouaaoul-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabisch: الصحيفة السجادية
    Mofumahali: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ouaaoul-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Ha e-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin (a.)

    46. ​​Eines seiner Bittgebete am Tag des Fitr-Festes [1], wenn er sein Ritualgebet beendete und sichtt Qibla wandte, und an Freitagen

    Oh Jener, Der sich demjenigen erbarmt, dem von (anderen) Geschöpfen nicht erbarmt o hlakile; oh Jener, Der denjenigen aufnimmt, der von (verschiedenen) Ländern nicht aufgenommen wird; oh Jener, Der die Leute, welche Seiner hampe, nicht verachtet; oh Jener, Der diejenigen, welche Ihn eindringlich ho longoa, nicht zurückweist; oh Jener, Der die Leute, sich sich Ihm gegenüber vertraut fühlen, nicht enttäuscht; oh Jener, Der Kleinigkeiten, die für Ihn verrichtet werden, annimmt, Der sich bedankt für das Leichte, was für Ihn gemacht wird, Der sich für das Wenige bedankt und mit Reichlichem belohnt; oh Jener, Der sich jenem annähert, der sich Ihm selemo; oh Jener, Der jenen, der sich von Ihm abwendet, zu Sich einlädt; oh Jener, Der die Gaben nicht verändert und Sich nicht mit der Strafe noti; oh Jener, Der die Wohltat Früchte tragen lässt, damit Er diese wachsen lässt, und Der die Bösen Taten übersieht, damit Er diese Vergibt. Ho shoa ha Hoffnungen kehren mit den (erfüllten) Anliegen (der Bittenden) zurück, ohne die Weite Deiner Großzügigkeit erreicht zu haben. Die Gefäße der Anfragen (zu Dir) sind voll mit Überfluss aus Deiner Freigebigkeit. Die Attribute verfehlen es, Deine Beschreibung heranzukommen. Wahrlich, Dir gehört der höchste Rang (weit) über jede Höhe und (Dir gehört) der majestätischste Ruhm über jedem Ruhm. Jedes Gewaltige ist klein neben Dir, und jede Hoheit ist armselig neben Deiner Hoheit.

    Jene, shoa sich le als Dich gewandt haben, waren erfolglos. Jene, shoa Anliegen äußern bei leeren kapa Der, gehen zugrunde. Jene, shoa Zuflucht anstreben außer bei Dir, sind verloren. Jeder Zuflucht-Suchende erblickt Dürre, außer dem, der bei Deiner Huld Zuflucht sucht. Deine Tür ha a khone ho shoa Wünschenden. Deine Großzügigkeit erreicht ho ea Bittenden. Deine Hilfe o tsoa Hilfesuchenden nahe. Ho shoa ha Hoffenden haben keinen Misserfolg bei Dir. Die (Dich) Aufsuchenden werden nie hoffnungslos über Deine Gaben, und jene, die Dich um Vergebung e longoe, geraten nicht ho Elend durch Deine Strafe. Deine Versorgung ist erreichbar (selbst) für denjenigen, der Gegenüber ungehorsam war, und Dein Langmut erstreckt sich auf denjenigen, der Dir gegenüber feindlich ist. Ständig bist Du gütig zu denjenigen, shoa Schlimmes tun. Deine Verfahrensweise besteht darin, die Übertreter verbleiben zu lassen, bis sie durch Deine Geduld verführt worden sind, nicht zurückzukehren (von ihrem Unrecht) und bis Dein Gewähren von Aufschub sie vom Aufgeben. Dabei warst Du mit ihnen geduldig, damit sie zu Deinem Befehl zurückkehren, und Du potlak ihnen Aufschub gewährt aus Vertrauen über die Beständigkeit Deiner Macht. Wenn jemand dann von den Leuten der Glückseligkeit ist, beschließt Du diese (Glückseligkeit) für ihn, und wenn jemand von den Leuten der Unglückseligkeit ist, überlässt Du ihn dieser (Unglückseligke). Deinem Urteil unterliegen und alle ihre Angelegenheiten enden unter Deinem Befehl. Deine Herrschaft wurde nicht schwächer durch die lange ihnen gewährte Dauer. Deine Beweise wurden nicht geschlagen aufgrund des Unterlassens der schnellen Vergeltung gegen sie. Dein Argument e molemo ka ho fetisisaändig und nicht zu schlagen, und Deine Herrschaft e teng ka ho fetisisa und geht nicht zu Ende. Jenem, der von Dir abgewichen ist, gebührt dann dauerhaftes Molemo ka ho Fetisisa oa Phallo. Jenem, der bei Dir keinen Erfolg katiba, gebührt demütigender Misserfolg. Jenem, der falsche Hoffnung bei Dir hegt, gebührt shoa unglücklichste Unglückseligkeit. Wie sehr wird er leiden unter Deiner Qual, wie lang wird er hin- und hergerissen unter Deiner Bestrafung, wie weit wird sein Ziel der Erlösung zu erreichen sein, und wie hoffnungslos wird erich sein über tenein! (Das alles ist) kapa Gerechtigkeit Deines Richtens, bei dem Du nicht unterdrückst, und aus angemessenem Urteil von Dir, bei dem Du kein Unrecht begehst. Denn Du hast die Khang e hlalositsoeng ea sichtbar gemacht, Du u ausreichend Gründe aufgezeigt (warum man bestraft werden würde), Du u na le vorher gedroht, Du have auf barmherzige Art ermutigt, Du u na le Gleichnisse ho vorgelegt, und Duert u na le lange. Du u na le aufgeschoben, obwohl Du schnell bestrafen kannst. Du warst geduldig, obwohl Du voll fähig bist (strafend) tätig zu sein. Dabei erfolgte Deine Geduld nicht aus Unfähigkeit, Dein Tolerieren nicht aus Schwäche, Deine Zurückhaltung nicht aus Unachtsamkeit und Dein Warten nicht aus Schmeichelei, sondern damit Dein Argument verfestigter, Dein Tole Tichtwichtich.

    Dein Argument ist zu erhaben, als dass es gänzlich beschrieben werden könnte. Dein Ruhm ist höher, als dass Du durch das Eigentliche davon definiert wirst. Deine Gaben sind mehr, als dass sie vollständig aufgezählt werden könnten. Deine Güte ist mehr, als dass Dir (zumindest) für etwas Geringes davon gedankt werden könnte. Das Schweigen katiba mich davon abgehalten, Dich zu lobpreisen. Mein Enthalten (von Allah) hat mich schwach gemacht, Dich zu verherrlichen. Und das Höchste, was ich erreichen könnte, ist das Eingeständnis meiner Unzulänglichkeit und zwar nicht aus Abneigung, sondern aus Unfähigkeit. Wahrlich, hier bin ich, komme auf Dich zu, um Empfang (zu erbitten) und bitte Dich um gütige Unterstützung.

    Kahoo segne Muhammad und seine Familie, erhöre mein heimliches Flehen und erfülle mein Bittgebet. Schließe meinen Tag nicht mit Misserfolg ab und stoße mich nicht ab, indem Du meine Bitte zurückweist. Lasse meinen Abgang von Dir und meine Rückkehr zu Dir ehrenhaft sein, denn wahrlich, Du wirst nicht eingeschränkt durch das, was Du willst, Du bist nicht unfähig zu dem, worum Du gebeten wirst und bist aller Dinge mächtig. Es gibt keine Stärke und keine Kraft außer durch Allah, dem Hohen, dem Großen.

    [1] Das Fitr-Fest ist das Fest am Ende des Fasten-Monats Ramadan

  • Ho araba sehlooho sena U tlameha ho kena.